top of page
Rechercher

Ford Mustang

  • Photo du rédacteur: Frederic Mathysen
    Frederic Mathysen
  • il y a 12 heures
  • 3 min de lecture

Un shooting avec Cathy, Kathleen et deux Ford Mustang des années '60.


A photoshoot with Cathy, Kathleen, and two 1960s Ford Mustangs.


Cette Mustang Shelby de 1968 est noire.

This 1968 Shelby Mustang is black.


Ce matin, la météo est incertaine, il vient de tomber une fine pluie alors qu'elle était annoncée pour plus tard. On essuie la voiture pour la sécher.

Je commence la séance sur un chemin bordé d'arbres. Comme la lumière vient du haut, j'utilise un flash d'appoint sur pied afin de déboucher quelques ombres indésirables.


This morning, the weather is uncertain; a light rain has just fallen, even though it was forecast for later. We wipe the car dry.

I begin the session on a tree-lined path. Since the light is coming from above, I use a fill flash on a tripod to fill in some unwanted shadows.


Appareil photo : un Minolta Autocord modèle I de 1965.

Film : Rollei Retro 400 S - c'est un film très contrasté qui devrait convenir à ce style d'ambiance lumière tamisée en sous bois.

Révélateurs de développement : Rollei Supergrain

Scanner : Epson V700


Camera: A 1965 Minolta Autocord Model I.

Film: Rollei Retro 400 S - This is a high-contrast film that should suit this moody, undergrowth-lit style.

Developer: Rollei Supergrain

Scanner: Epson V700




C'est pas parce qu'on utilise un format carré qu'on ne peut pas adapter une image en format rectangulaire.


Just because you're using a square format doesn't mean you can't adapt an image to a rectangular format.



Changement de film : JCH Streetpan 400 - un peu moins contrasté que le Retro 400S, il supporte bien la lumière forte du soleil. Exposé à 320 ASA

Révélateurs de développement : Rollei Supergrain


Film change: JCH Streetpan 400 - slightly less contrasty than Retro 400S, it withstands strong sunlight well. Exposed at 320 ASA

Developer: Rollei Supergrain


Zut, je n'ai pas vu le brin d'herbe à droite au milieu de l'image.


Damn, I didn't see the blade of grass on the right in the middle of the picture.


Je continue le shooting au début du chemin, hors du bois. L'espace est un peu plus dégagé.


I continue shooting at the beginning of the path, outside the woods. The space is a little more open.


J'ai placé un filtre rouge devant l'objectif de prise de vue afin de gagner 3 stop et éviter de fermer le diaphragme au maximum. J'aurai aussi plus de matière dans les nuages.

Le soleil joue à cache-cache avec les nuages, je dois surveiller la lumière et changer mes paramètres au besoin... ou attendre.


I placed a red filter in front of the lens to gain three stops and avoid closing the aperture all the way down. I'll also have more material in the clouds.

The sun is playing hide-and-seek with the clouds; I have to monitor the light and adjust my settings as needed... or wait.



Pendant le changement de voiture, j'en profite pour changer d'endroit.

Le soleil reste généreux, je change de film : Ilford Delta 100.

Révélateurs de développement : Adox FX-39 II


While I'm changing cars, I take the opportunity to change locations.

The sun remains generous, so I change film: Ilford Delta 100.

Developer: Adox FX-39 II


Cette Mustang de 1965 est rouge avec un intérieur bicolore.


This 1965 Mustang is red with a two-tone interior.


Les lunettes papillon		Butterfly glasses
Les lunettes papillon Butterfly glasses
"Mais non, ce n'est pas ça. Attends, je t'explique"   		"But no, that's not it. Wait, let me explain."
"Mais non, ce n'est pas ça. Attends, je t'explique" "But no, that's not it. Wait, let me explain."

Merci à Frans pour les voitures.


Thanks to Frans for the cars.


 
 
 

Comentários


bottom of page