top of page

Un peu de vitesse

Les TLR ne sont pas les meilleurs appareils pour shooter des sujets en déplacement du fait de la méthode de visée (par le haut de l'appareil), la gestion du cadrage (l'image est inversée horizontalement) et la mise au point manuelle.

J'ai essayé des gens qui marchent, d'autres se déplaçant en rollers.

Les résultats sont décevants : sujets flous.


TLRs are not the best cameras for shooting moving subjects due to the aiming method (from the top of the camera), the framing management (the image is inverted horizontally) and the manual focus.

I have tried people who walk, others who use rollerblades.

The results are disappointing: fuzzy subjects.

Ayant l'habitude de shooter au bords des circuits de courses automobiles ou des routes fermées des étapes chronométrées de rallyes avec un SLR, je me suis laissé tenter par des coureurs cyclistes. La focale fixe de 75 mm et l'impossibilité de changer d'objectifs obligent de ne pas trop s'éloigner du sujet au risque de devoir le chercher dans le viseur puis dans l'image.

Dans ce cas-ci, je suis à moins de 10 mètres.

Sujets flous en utilisant la méthode de visée classique.


Having the habit of shooting at the edges of motor racing circuits or closed roads of timed rally stages with an SLR, I let myself be tempted by cyclists. The fixed focal length of 75 mm and the inability to change lenses mean that you may not stray too far from the subject at the risk of having to seek it in the view finder and then in the image.

In this case, I'm less than 30 feet away.

Subjects blurred using the classic aiming method.

J'ai pourtant obtenu quelque chose d'encourageant en utilisant l'orifice de visée "sport" de l'Autocord.

Il s'agit d'un trou carré pratiqué dans la face arrière du cache du viseur.

Utilisable uniquement lorsque ce dernier est déployé, il faut néanmoins basculer la face avant pour la clipser juste au-dessus du verre dépolis de visée. La lentille se positionne horizontalement, la vue est ainsi dégagée pour suivre votre sujet.

However, I got something encouraging by using the Autocord's "sport" sighting hole.

This is a square hole made in the rear face of the viewfinder cover.

Usable only when the latter is deployed, it is nevertheless necessary to tilt the front face to clip it just above the frosted sight glass. The lens is positioned horizontally, the view is clear to follow your subject.


Conseils :

1) choisir un film de sensibilité appropriée en fonction des conditions lumineuses;

2) régler la mise au point à l'endroit où le sujet est censé passer;

3) privilégier un déplacement transversal du sujet - il passe devant vous;

4) régler une vitesse d'obturation adéquate en fonction de la vitesse du sujet;

5) régler une ouverture adéquate pour obtenir suffisamment de profondeur de champs;

6) utiliser un flash électronique, le monter sur un support fixé à l'appareil - genre poignée latérale qui aidera à tenir l'appareil pendant la poursuite;

7) s'exercer au suivi du sujet : rotation du corps de manière à déplacer l'appareil à la même vitesse que le sujet - pour ceux qui connaissent, à vitesse angulaire équivalente.

Advice :

1) choose a film of suitable sensitivity according to the light conditions;

2) adjust the focus where the subject is supposed to pass;

3) favor a transverse movement of the subject - it passes in front of you;

4) set an appropriate shutter speed according to the speed of the subject;

5) set an adequate aperture to obtain sufficient depth of field;

6) use an electronic flash, mount it on a support fixed to the camera - kind of side handle that will help to hold the camera during the shoot;

7) practice of following a moving subject : rotating the body so as to move the camera at the same speed as the subject - for those who know, at equivalent angular velocity.


L'éclair du flash électronique dure 1 msec et permet de "figer" le sujet dans son mouvement.

Suivant le modèle d'Autocord utilisé, vous pouvez jouer sur le réglage de la synchronisation du flash (ou pas).

En position X, le flash déclenche à pleine ouverture de l'obturateur.

En position M, le flash est déclenché avec une avance de 20 à 25 msec (soit 1/50 ou 1/40 sec).

Ceci correspond au temps de réaction du magnésium dans les ampoules à usage unique.

En position F, le flash est déclenché avec une avance de 5 msec (soit 1/200 sec).

Donc, il y a moyen de simuler un flash "au premier rideau".

Mais attention à la vitesse d'obturation.


The flash of the electronic flash lasts 1 msec and makes it possible to "freeze" the subject in its movement.

Depending on the Autocord model used, you can adjust the flash synchronization (or not).

In position X, the flash fires when the shutter opens fully.

In position M, the flash is triggered with an advance of 20 to 25 msec (ie 1/50 or 1/40 sec).

This corresponds to the reaction time of magnesium in single-use ampoules.

In position F, the flash is triggered with an advance of 5 msec (ie 1/200 sec).

So there is a way to simulate a "front curtain" flash.

But watch out for the shutter speed.

Données de la photo :

Appareil : Minolta Autocord modèle M-RG version 3 de 1963.

Film : Fuji Acros Neopan 100 ASA.

Conditions : après-midi à la mi-septembre, plein soleil.

Lieu : une course de débutants à Fléron.

Réglages : 1/125 à f/8

Flash : Miranda 630 CD


Photo data:

Camera : Minolta Autocord model M-RG version 3 from 1963.

Film : Fuji Acros Neopan 100 ASA.

Conditions : afternoon in mid-September, full sun.

Location : a beginners' race in Fléron.

Setting s: 1/125 at f/8

Flash : Miranda 630 CD

Commentaires :

-) l'arrière plan est flou : normal, je pivote sur moi-même pour suivre les concurrents alors que le décors ne se déplace pas.

-) le cycliste à gauche à l'avant plan est flou : c'est la difficulté de suivre un sujet à la bonne vitesse. D'un autre côté, le flou légèrement filé apporte une dynamique à l'image : on dirait qu'il donne un gros coup d'accélérateur.

-) le cycliste à droite à l'avant plan est moins flou : il se trouve sur la ligne de netteté.

-) coins sombres : il s'agit d'un scan du négatif. La particularité de ce film est de manquer d' à plat. Il bombe fortement dans le support du scanner.

-) connaissant la procédure d'armement du film, autant dire que le "mitraillage" ou la prise de vues en rafale est impossible.


Comments:

-) the background is blurry: normal, I pivot on myself to follow the competitors while the scenery does not move.

-) the cyclist on the left in the foreground is blurry: it is the difficulty of following a subject at the right speed. On the other hand, the slightly spun blur brings a dynamic to the image: it looks like it gives a big boost.

-) the cyclist on the right in the foreground is less blurry: he is on the sharpness line.

-) dark corners: this is a scan of the negative. The peculiarity of this film is to lack of flat. It bombs heavily in the scanner holder.

-) Knowing the procedure for arming the film, as much to say that the "strafing" or the shooting in burst is impossible.


Conclusion :

La photographie de sujets en déplacement reste difficile avec un TLR.

Entrainez-vous avec un DSLR et des sujets lents puis progressivement plus véloces.

Armez-vous de patience, de bobines... et de patience (résultats visibles uniquement après développement des pellicules).

Il y a moyen d'obtenir des clichés sympas. Et peut-être même des trucs super.

A vos boîtiers.



Conclusion:

Photographing moving subjects remains difficult with a TLR.

Practice with a DSLR and subjects that are slow and then progressively faster.

Arm yourself with patience, roll films ... and patience (results visible only after film development).

There is a way to get cool shots. And maybe even some great stuff.

To your boxes.

bottom of page