La nature nous réserve souvent des surprises agréables quand elle daigne se couvrir d'un manteau blanc. Et plus ce manteau est épais, plus la magie opère.
Mais Dame Nature devient radine ces dernières années, les abondantes chutes de neige se font rares dans notre région et la douceur des températures provoque une fonte assez rapide.
Alors, dès qu'elle est là, pas de temps à perdre. Gros vêtements, bottes, gants, écharpe, bonnet et, bien sûr, les appareils photos chargés. Je suis parti.
Nature often has pleasant surprises in store for us when she deigns to cover herself with a white coat. And the thicker this coat, the more the magic happens.
But Mother Nature has become stingy in recent years, abundant snowfall is rare in our region and the mild temperatures cause a fairly rapid melting.
So, as soon as she is there, no time to waste. Big clothes, boots, gloves, scarf, hat and, of course, loaded cameras. I left.
(L'accès au domaine de Berinzenne / Access to the Berinzenne domain)
La fagne de Malchamps, sur les hauteurs de Spa, reste un lieu fréquenté par de nombreux visiteurs : touristes, amoureux de la nature ou simple promeneurs.
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. Je me pointe en début de matinée, le soleil vient de se lever, deux promeneurs sont passés avant moi mais ne sont pas allés très loin et ont rebroussé chemin.
The Malchamps fagne, on the heights of Spa, remains a place frequented by many visitors: tourists, nature lovers or simple walkers.
The world belongs to those who get up early. I show up early in the morning, the sun has just risen, two walkers have passed before me but have not gone very far and have turned back.
(Les sentiers sont balisés mais pas toujours visibles sous 50 cm de neige, on ne marche pas où on veut)
(The trails are signposted but not always visible under 50 cm of snow, we do not walk where we want)
J'ai donc eu le privilège de fouler les sentiers et caillebotis recouverts d'une épaisse couche de neige à coups de hautes enjambées (j'aurais dû prendre une pelle ou un chasse-neige). Et comme le vent a soufflé de côté toute la nuit, pas facile de rester sur la trace. Quelle trace? Je suis le premier à passer, ici, depuis que la neige est tombée!
Mais le résultat est au rendez-vous. Un paysage magnifique, pas encore piétiné.
So I had the privilege of treading the paths and duckboards covered with a thick layer of snow with high strides. (I should have taken a shovel or a snow plow). And as the wind blew sideways all night, it's not easy to stay on track. What trace? I am the first to pass here since the snow fell!
But the result is there. A magnificent landscape, not yet trampled on.
(La marre de l'aviateur, près du monument de la seconde guerre mondiale)
(The aviator's pond, near the WWII monument)
Vous noterez la présence d'un queue de comète au milieu du bord gauche des deux dernières photos. Il est évident que les comètes ne sont visibles que la nuit. Après investigation, il s'agit d'un puis de lumière dû à un petit coup sur le bord métallique intérieur de la chambre noire de mon Autocord. Je dois ajouter que je me suis déplacé dans la fagne l'appareil pendu à mon cou. Ce défaut n'apparaît pas sur d'autres clichés car, alors, j'avais remis mon appareil dans la sacoche. J'ai toutefois procédé au changement du joint lumière pour plus de tranquillité future.
En quittant les lieux, j'ai croisé une quinzaine de promeneurs.
Appareil : Minolta Autocord, modèle "Export" de 1958
Pellicule : Rollei Retro 80 S
Exposition : 1/100 s à f/16
A la prochaine,
Fred.
You will notice the presence of a comet tail in the middle of the left edge of the last two photos. It is obvious that comets are only visible at night. After investigation, it is about a light then due to a small blow on the metal edge inside the darkroom of my Autocord. I must add that I moved around in the fagne with the device hanging on my neck. This defect does not appear on other pictures because, then, I had put my camera back in the bag. However, I proceeded to change the light seal for more future peace of mind.
When leaving the place, I met about fifteen walkers.
Camera : Minolta Autocord, "Export" model from 1958
Film : Rollei Retro 80 S
Exposure : 1/100 s at f/16
See you next time,
Fred.